Go to content Go to the menu Go to the search

Quick access, personalized services
THE DOCTORAL INSTITUTE

Using e-scol@rité

Keep track of your registration documents online.

You can check the status of your registration any time by logging into the e-scolarité website.

  1. Login information
  2. If you lose your registration number or password
  3. Changing your password 
  4. You aren't in the directory, even though you were registered at UPMC in the PAST
  5. The National Student Identification number (INE)
  6. Changing your record
  7. Help with the administrative registration process

Login information

You are assigned a registration number and password to log in to the UPMC website. This information is permanent and cannot be changed, even if you never finished registering in the past.

Do not change your marital status; you will not be allowed to enter any other information!

If you lose your registration number or password

Send a request with a copy of a photo ID to the Doctoral Information & Registration Office by email to scolarite.doctorat@upmc.fr

Changing your password 

If you would like to change your password, log in to the UPMC directory using your registration number and current password.

On your home page, click on the "My profile" tab in the upper left corner of the page.

In your profile, click on the "change" icon at the bottom of the page.

Your password must be at least 6 characters long and include at least 1 number. It should not be similar to your first or last name.

You aren't in the directory, even though you were registered at UPMC in the PAST

Go to the directory, log in to the "Custom services" section (with your password), and click on "Students: would you like to reactivate your account?"

You will be automatically reassigned your last password.

The National Student Identification number (INE)

This number individually identifies every student registered at a French higher education institution. It is issued by the first university at which a student is registered and is used when registering at any other university throughout the student's academic career.

Students who have never registered at a French institution of higher education will be issued a number by UPMC.

The INE is composed of 10 numbers and 1 letter.

Changing your record

The information you enter cannot be changed once you have finalised your application or registration.

If the changes pertain to your personal information and concern:

  • your identity
  • your contact information
  • your thesis supervisor(s)
  • the international aspect of your doctorate
  • your status as an employee or grant recipient

You must indicate any changes to be made to your record during the administrative registration process.

If the changes pertain to your doctorate and concern:

  • the doctoral school for which you are registering
  • your laboratory or research team
  • the name of the laboratory director
  • primary or secondary funding (in the application)

Once your administrative registration is complete, you must indicate any changes to your doctoral school's administrator. 

Help with the administrative registration process

 

Identité - Identity

Coordonnées - Adress

Baccalauréat ou équivalence - French baccaauréat or foreign diploma equivalent to Franch baccalauréat

Post baccalauréat - After the French Baccalauréat

Année de 1ère inscription dans l'enseignement supérieur français

1ère année d'inscription dans un établissement de l'enseignement supérieur en France.

1st year of registration in a higher education institute in France. If it is the first time, indicate 2017

Année de 1ère inscription en université ou IUFM

Année universitaire de votre 1ère inscription à une formation diplômante ou équivalente dans une université publique française ou un IUFM.

1st year of registration in a French university. If it is the first time, indicate 2017

Université ou IUFM de 1ère inscription

Nom de l'université ou de l'IUFM fréquenté l'année de votre 1ère inscription.

Name of French university, you registered for the first time.

Numéro BEA ou INE

Numéro BEA ou INE

Numéro BEA : (10 chiffres + 1 caractère)

attribué en classe de Première et figurant sur la collante (relevé de notes du baccalauréat) sous le libellé N° national BEA.

Numéro INE :

Numéro indiqué sur votre carte d'étudiant de ou des années précédentes

Ce numéro n’est pas à compléter si vous êtes titulaire d’un diplôme étranger admis en équivalence du baccalauréat et que vous n’avez jamais été inscrit dans un établissement d’enseignement supérieur français.

Relevant if you have already been registered in a French university.

In that case, you will find this number on your previous student card.

If you don not have it, a number will be created automatically.

Cursus antérieur

Situation de l'année précédente

Type d'établissement fréquenté ou de formation suivie l'année précédente.

 

Type of the establishment you have been registered before your candidature at UPMC

Département ou pays

Département de localisation de l'établissement fréquenté l'année précédente.

Geographical localisation of this establishment

Etablissement fréquenté

Etablissement fréquenté l'année précédente.

Name of this establishment

Nature du dernier diplôme obtenu

Type du dernier diplôme supérieur obtenu.

Type of diploma you’ve been awarded

Situation à l’entrée à l’UPMC

Situation à l’entrée à l’UPMC

Affichage par défaut suite à la saisie de l’acte de candidature

Copy of the candidature process

Diplôme préparé

Avant le doctorat

Type of diploma you’ve been awarded before your candidature at UPMC

Diplôme demandé

Diplôme et niveau

Intitulé de l’école doctorale

Name of the doctoral school

Filière

Automatique ou, pour certains diplômes avec filière, celle-ci est attribuée par le service de la scolarité.

Not relevant

Département

Par défaut ‘institut de formation doctorale’

Choose « Institut de formation doctorale »

U.F.R.

Unité de Formation et de Recherche de rattachement

Name of the Research and Teaching unit

Régime d'inscription

Formation initiale par défaut

Not relevant

Télé-enseignement

Ne concerne pas le doctorat

Not relevant

Programme d'échange international

Dont les cotutelles le cas échéant

Cotutelle program for example

Cursus parallèle

Par défaut « Sans objet »

Not relevant

Renseignements divers

Adresse de référence

Reprise des informations de l’acte de candidature – à corriger le cas échéant

Correct it, if false

Pays de référence

à corriger le cas échéant

Correct it, if false

Code postal de référence

à corriger le cas échéant

Correct it, if false

Ville de référence

à corriger le cas échéant

Correct it, if false

Aménagement d'études

Type d'aménagement d'études dont vous bénéficiez en raison de votre situation personnelle

·         Handicapé

·         Sportif de haut niveau

For Handicapped person or high-level sportsman only

 

Service défense national

·         Si vous êtes inscrit(e) avec la valeur "En instance de régularisation" : vous devez impérativement régulariser votre situation au cours de l'année universitaire. Sinon, aucun diplôme ou attestation de réussite ne pourra vous être délivré.

Si vous êtes inscrit(e) avec la valeur "Recensé ou sursitaire" et que vous régularisez votre situation au cours de l'année universitaire, n'oubliez pas de fournir les documents nécessaires au Service de la Scolarité pour mettre à jour cette information.

· Relevant for French students only

Activité professionnelle

Activité professionnelle envisagée

·  Si vous avez ou allez obtenir un financement doctoral (contrat doctoral, CIFRE, etc.) veuillez compléter « étudiant rémunéré au titre de ses études ».

·  Si vous êtes salarié, veuillez indiquer le type de contrat

La copie du contrat ou d’une attestation d’embauche vous sera demandée lors de la validation de votre inscription.

·  Si vous êtes boursier du gouvernement français (bourses du gouvernement français attribuées aux étudiants étrangers par le poste diplomatique français du pays d’origine de l’étudiant) ou boursier d’un gouvernement étranger, veuillez compléter "inactivité" 

Professional activity

·  If you have obtained  a doctoral  financing (doctoral contract, CIFRE, choose «Etudiant rémunéré au titre de ses études ".

·  If you are salaried, please indicate the type of contract

 

Copy of the contract or the certificate of hiring is required for the validation of your registration

·  If you are a grant holder of the French government awarded to the foreign students by the French diplomatic post of your country of origin or grant of a foreign government, please complete " inactivité”

Catégorie socioprofessionnelle de l'étudiant

· Si vous êtes financé dans le cadre d’un contrat doctoral, vous êtes médecin hospitalier, interne des hôpitaux…: choisissez « Professeurs, professions scientifiques »

· If you are financed within the framework of a doctoral contract, job contract, you are doctor, intern hospitals…: choose " Professeur, profession scientifique”

Quotité travaillée

La mention "Sans objet" est sélectionnée par défaut si vous n'exercez aucune activité professionnelle au moment de votre inscription. Si vous êtes bénéficiaire d’un contrat de travail (contrat doctoral, CIFRE…), remplissez la quotité qui vous correspond

If you have a grant : choose « sans objet »

If you have a job contract : choose the proportion of the time you work

Catégorie socioprofessionnelle des parents

Profession ou catégorie socioprofessionnelle de votre père ou de votre mère lors de l'inscription.

Profession of your parents

Sécurité sociale

Aide financière accordée

· Aucune aide correspond également aux doctorants n’ayant pas obtenu au moment de l’inscription administrative de contrat de travail couvrant la période universitaire du 1er septembre au 31 août

· Soutien financier aux doctorants correspond aux différents types de contrat doctoraux  couvrant la période universitaire du 1er septembre au 31 août

· Les bourses du gouvernement français correspondent aux bourses attribuées aux étudiants étrangers par le poste diplomatique français du pays d’origine de l’étudiant

· Aucune aide means that

o  at the time you do your registration on line, you don’t have any financial means

o  You don’t have a job contract during all the academic year (from 1st of september to 31 of August)

· Contrat Doctoral, Cifre means that you hold french a Doctoral job contrat which covers the following period : 1st of september to 31 of August

·  bourses du gouvernement français if you hold a grant given by the French ambassy in your home country

· For interns on grants ‘boursier du gouvernement étranger”

 

Situation au regard de la sécurité sociale à ce jour

· Si votre (vos) contrat(s) de travail couvre(nt) la période universitaire du 1er septembre au 31 août : indiquez : « salarié d’un minimum de 120 heures par trimestre.

· Si votre (vos) contrat(s) de travail ne couvre(nt) pas cette période dans son intégralité : indiquez « non acquitté de la sécurité sociale pour l’année en cours »

· If you have signed a job contract covering the period from 1st of september to 31 of August, choose « salarié d’un minimum de 120 heures par trimestre”

· If not or if your job contract don’ t cover this period, choose « non acquitté de la sécurité sociale pour l’année en cours »

Profession du parent dont vous êtes (ou étiez) ayant-droit

Dans la plupart des cas, la profession de vos parents

The profession of your parent

Sécurité sociale étudiante

Votre profil s’affiche automatiquement

According to the information you gave previously .

Régime précédent

Indiquez votre situation l’année précédente par rapport à la sécurité sociale étudiante

If you have never been registered in the French student Social Security : choose “non inscrit”

Numéro INSEE

Numéro de sécurité sociale

Identification number of the French social security

Centre payeur

Choisissez le cas échéant la mutuelle étudiante à laquelle vous souhaitez vous affilier

If you must register at the French student Social Security, choose the organism you want

Mutuelle

Le cas échéant. Vous ne pouvez vous affiliez à une mutuelle étudiante sans vous être affilié au préalable à la sécurité sociale étudiante

You cannot be registered to a mutual insurance if you don’t pay the social security.

Choix du mode de paiement

Si vous souhaitez payer vos droits d’inscription par carte bancaire, vous devrez compléter « chèque » et vous rendre auprès du bureau d’accueil des doctorants pour régler le montant de vos droits de scolarité

Choose the means of payment.

No cash allowed.

If you want to pay by credit card, choose “chèque” on the website, go and pay to the doctoral registration office.

03/07/17

Traductions :